前回の続きです。
テキスト
In diesem Augenblick klingelte das Telefon. Herr Koreander erhob sich mit einiger Anstrengung aus seinem Lehnstuhl und schlurfte in ein kleines Kabinett, das hinter dem Laden lag. Er hob ab und Bastian hörte undeutlich, wie Herr Koreander seinen Namen nannte. Dann schloss sich die Tür des Kabinetts und nun war nichts mehr zu hören als ein dumpfes Gemurmel.
Bastian stand da und wusste nicht recht, wie ihm geschehen war und warum er das alles gesagt und zugegeben hatte. Er hasste es, so ausgefragt zu werden. Siedend heiß fiel ihm plötzlich ein, dass er schon viel zu spät in die Schule kommen würde, ja, gewiss, er musste sich beeilen, er musste rennen - aber er bleib stehen, wo er stand, und konnte sich nicht entschließen. Irgendetwas hielt ihn fest, er wusste nicht was.
Die dumpfe Stimme klang immer noch aus dem Kabinett herüber. Es war ein langes Telefongespräch.
Bastian wurde sich bewusst, dass er die ganze Zeit schon auf das Buch starrte, das Herr Koreander vorher in Händen gehalten hatte und das nun auf dem Ledersessel lag. Er konnte einfach seine Augen nicht davon abwenden. Es war ihm, als ginge eine Art Magnetkraft davon aus, die ihn unwiderstehlich anzog.
Er näherte sich dem Sessel, er streckte langsam die Hand aus, er berührte das Buch - und im gleichen Augenblick machte etwas in seinem Inneren >>klick!<<, so als habe sich eine Falle geschlossen. Bastian hatte das dunkle Gefühl, dass mit dieser Berührung etwas Unwiderrufliches begonnen hatte und nun seinen Lauf nehmen würde.
Er hob das Buch hoch und betrachtete es von allen Seiten. Der Einband war aus kupferfarbener Seide und schimmerte, wenn er es hin und her drehte. Bei flüchtigem Durchblättern sah er, dass die Schrift in zwei verschiedenen Farben gedruckt war. Bilder schien es keine zu geben, aber wunderschöne große Anfangsbuchstaben. Als er den Einband noch einmal genauer betrachtete, entdeckte er darauf zwei Schlangen, eine helle und eine dunkle, die sich gegenseitig in den Schwanz bissen und so ein Oval bildeten. Und in diesem Oval stand in eigentümlich verschlungenen Buchstaben der Titel:
DIE UNENDLICHE GESCHICHTE
参考までに上のテキストをドイツ人のダンナが読んでくれました。練習して大分うまくなっていました(笑)
解説
erhob sich - sich erheben 立ち上がる。3人称単数過去。
schlurfte - schlurfen 足〈靴〉を引きずって歩く。3人称単数過去。
hob ab - abheben 受話器を取る。3人称単数過去。
war nichts mehr zu hören als ~以外何も聞こえなかった
ein dumpfes Gemurmel こもったぼそぼそ話(声)
ausgefragt zu werden 質問攻めにされる。hasste es を受ける不定詞句。
Siedend heiß 猛烈に熱い;うだるように暑い
davon abwenden ~から(目を)逸らす
unwiderstehlich 抗いがたい
so als ~であるかのように
habe sich eine Falle geschlossen - sich schließen「閉じる」 の接続法第1式。als ob の ob が省略されているときは動詞が前へ倒置されます。
das dunkle Gefühl はっきりしない感覚
etwas Unwiderrufliches 何か取り返しのつかないこと
seinen Lauf nehmen würde (事態が)そのまま進んでいく。3人称単数接続法第2式。
Der Einband 装丁、表紙
schimmerte - schimmern にぶく輝く,微光を発する,ほのかに光る。3人称単数過去。
Bei flüchtigem Durchblättern パラパラとページをめくると
darauf = auf dem Einband その(表紙の)上に
zwei Schlangen, eine helle und eine dunkle 2匹の明るい色と暗い色の蛇
die sich gegenseitig in den Schwanz bissen - sich beißen 噛み合う - gegenseitig お互いに - in den Schwanz 尻尾に
ein Oval 楕円
in eigentümlich verschlungenen Buchstaben 独特に絡み合った文字で
試訳
その瞬間、電話が鳴った。コレアンダー氏は少々苦労してソファから身を起こし、足を引きずりながら店の後ろの小部屋の中へ歩いて行って、受話器を取った。バスティアンは、コレアンダー氏が名乗るのをうっすらと聞いた。その後小部屋のドアが閉まり、こもったぼそぼそ声以外は聞こえなくなった。
バスティアンは立ったままで、どうしてそうなったのか、なぜなにもかも白状してしまったのかよく分からなかった。突然熱湯を浴びたように学校に遅刻してしまうことに気が付いた。そうだ、急がなくては、走らなくては ― でも、彼はその場に立ち尽くし、決心がつかなかった。何かが彼を引き留めていたが、それがなにかは分からなかった。
くぐもった声がまだ小部屋から聞こえてきた。長い電話だった。
バスティアンは、コレアンダー氏がさっき手に持っていて、今革製ソファの上にある例の本をさっきからずっと見つめていることに気が付いた。彼はそれからまったく目をそらすことができなかった。それはまるで一種の磁力を出して彼を抗いがたく惹きつけていた。
彼はソファに近づいてゆっくりと手を伸ばしてその本に触れた。すると同時に、彼の中で何かがまるで何かの罠が閉じたかのように「カチッ」と鳴った。バスティアンは、この接触によって何か取り返しのつかないことが始まって、そのまま進展していくような気がした。
彼は本を持ち上げ、すべての面から観察した。装丁は銅色のシルクで、左右に回すとほのかに光っていた。パラパラとページをめくると文字が2色で印刷されていることが分かった。絵はないようだったが、大きな頭文字が美しく装飾されていた。もう一度表紙をよく見ると、2匹の明るい色と暗い色の蛇がその上にいるのが見えた。蛇はお互いに尻尾に噛んでいて、それによって楕円が形成されていた。この楕円の中に独特に絡み合った文字でタイトルが書かれてあった。
「果てのない物語」
サイト会員になると無料メルマガ「Mikakoのドイツ語通信」とブログの更新情報の通知をお受け取りになれます。ぜひご登録ください!
Comments