top of page
執筆者の写真Mikako Hayashi-Husel

ミヒャエル・エンデ「ネバーエンディングストーリー」を一緒に読もう10

更新日:2020年4月16日

前回の続きです。


テキスト

Es ist eine rätselhafte Sache um die menschlichen Leidenschaften und Kindern geht es damit nicht anders als Erwachsenen. Diejenigen, die davon befallen werden, können sie nicht erklären und diejenigen, die nichts dergleichen je erlebt haben, können sie nicht begreifen. Es gibt Menschen, die setzen ihr Leben aufs Spiel, um einen Berggipfel zu bezwingen. Niemand, nicht einmal sie selbst, könnten wirklich erklären warum. Andere ruinieren sich, um das Herz einer bestimmten Person zu erobern, die nichts von ihnen wissen will. Wieder andere richten sich zugrunde, weil sie den Genüssen des Gaumens nicht widerstehen können - oder denen der Flasche. Manche geben all ihr Hab und Gut hin, um im Glücksspiel zu gewinnen, oder opfern alles einer fixen Idee, die niemals Wirklichkeit werden kann. Einige glauben, nur dann glücklich sein zu können, wenn sie woanders wären, als sie sind, und reisen ihr Leben lang durch die Welt. Und ein paar finden keine Ruhe, ehe sie nicht mächtig geworden sind. Kurzum, es gibt so viele verschiedene Leidenschaften, wie es verschiedene Menschen gibt.

Für Bastian Balthasar Bux waren es die Bücher.

Wer niemals ganze Nachmittage lang mit glühenden Ohren und verstrubbeltem Haar über einem Buch saß und las und las und die Welt um sich her vergaß, nicht mehr merkte, dass er hungrig wurde oder fror -

Wer niemals heimlich beim Schein einer Taschenlampe unter der Bettdecke gelesen hat, weil Vater oder Mutter oder sonst irgendeine besorgte Person einem das Licht ausknipste mit der gut gemeinten Begründung, man müsse jetzt schlafen, da man doch morgen so früh aus den Federn sollte -

Wer niemals offen oder im Geheimen bitterliche Tränen vergossen hat, weil eine wunderbare Geschichte zu Ende ging und man Abschied nehmen mussten von den Gestalten, mit denen man gemeinsam so viele Abenteuer erlebt hatte, die man liebte und bewunderte, um die man gebangt und für die man gehofft hatte und ohne deren Gesellschaft einem das Leben leer und sinnlos schien -


参考までにドイツ人のダンナの朗読です。


解説

um die menschlichen Leidenschaften - 人間の情熱をめぐって(について)

nichts dergleichen - 同様のことを何も~ない

je - いまだかつて

um einen Berggipfel zu bezwingen - ある山を踏破するために

um das Herz einer bestimmten Person zu erobern - ある人の愛を手に入れるために

nichts von ihnen wissen will - von ... nichts wissen wollen ~とは関わりたくない。3人称単数現在

wenn sie woanders wären - 別のどこかに行けば。3人称複数接続法第2式現在、仮定。

Und ein paar finden keine Ruhe, ehe sie nicht mächtig geworden sind. この文は ehe を「~する前は、するまでは」と解釈すると2重否定に矛盾が生じてしまうので、整合性を得るために「~である限りは」と解釈する必要があります。

mit ... verstrubbeltem Haar - 髪をもじゃもじゃにして

über einem Buch saß - über ... sitzen ~に取り組む、夢中になる。「何かの上に覆いかぶさるように座る」が原意。3人称単数過去。

aus den Federn sollte - 寝床から出るべき。本動詞 kommen が省略されています。

ohne deren Gesellschaft einem das Leben leer und sinnlos schien - deren 複数属格、「Gestalten」を受ける関係代名詞。einem man の与格。


試訳

人の情熱というものは、実に謎めいていて、それに関しては子供も大人と変わらない。それにとりつかれたものはそれを説明できないし、そのようなものを体験したことがない者はそれを理解できない。世の中にはある山頂を踏破するために命を懸ける者たちがいるが、誰も、本人たちさえもその理由を本当には説明できないであろう。またある者は、望みがまったくないのに、ある人の愛を手に入れるために身を滅ぼす。またある者は美食のまたは酒瓶の楽しみに抗えないために破滅する。ある種の者はギャンブルで勝つために全財産を賭けたり、絶対に現実のものにはならないであろう妄想のためになにもかも犠牲にする。今いるところとは違うところへ行かないと幸せになれないと思い込んで、生涯あちこち放浪する者もいれば、権力を握らない限り心の平安を得られないといった者もいる。つまり、情熱というのは、人それぞれ、千差万別ということだ。

バスティアン・バルタザール・ブックスの場合、それは本だった。

午後いっぱい耳を熱くして、髪をもじゃもじゃにして本に夢中になり、読んで、読んで、周囲の世界を忘れ、空腹や凍えていることすら気づかないといった経験が一度もない者 -

親かそれ以外の大人が「明日は早く起きなければならないのだからもう寝なさい」と良かれと思った理由で電気を消してしまったので、布団の下でこっそり懐中電灯の光で読書した経験がが一度もない者 -

素晴らしい物語が終わり、これまでたくさんの冒険を一緒に体験した登場人物たち、好きで尊敬し、彼らの心配をし、また彼らのために祈り、彼らなしには人生が空虚であると感じるような、そうした登場人物たちと別れを告げなければならないことに大っぴらにあるいは隠れて苦い涙を流した経験が一度もない者 -


戻る。 次へ




サイト会員になると無料メルマガ「Mikakoのドイツ語通信」とブログの更新情報の通知をお受け取りになれます。ぜひご登録ください!

閲覧数:265回0件のコメント

Comentarios


bottom of page