top of page
検索
Mikako Hayashi-Husel
2020年1月7日読了時間: 1分
Dicker Schinken は分厚いハム?
Dicker Schinken の言葉通りの意味はもちろん「分厚いハム」のことですが、比喩的に「分厚い本」のことも指します。 食べ物の話などしていないのに、いきなりハムが出てきたと思ったら、本だと解釈してください。 ただ Schinken...
閲覧数:52回
Mikako Hayashi-Husel
2020年1月7日読了時間: 2分
Jemandem Honig um den Bart schmieren 髭のまわりにハチミツを塗る
お世辞を言う、お世辞を振りまく、おべんちゃらを言う、こびへつらう…
日本語でもいろんな言い方がありますが、ドイツ語でもそれに負けないくらい様々な表現があります。
閲覧数:86回
Mikako Hayashi-Husel
2020年1月7日読了時間: 2分
Schmetterlinge im Bauch お腹の中に蝶々
Schmetterlinge im Bauch haben の言葉通りの意味は「お腹の中に蝶々がいる」ですが、もちろん蝶が実際にいるということではありません。
閲覧数:196回
Mikako Hayashi-Husel
2020年1月7日読了時間: 2分
Wie bitte?
Wie bitte? はイントネーションの違いで、「え、なに?」という疑問や「なんだって!?」という驚きを表すことができます。
Wie bitte? を使った、聞き返しフレーズと驚きを表すフレーズをいくつかご紹介します。
閲覧数:602回
Mikako Hayashi-Husel
2020年1月6日読了時間: 1分
Jacke wie Hose 上着とズボンは同じ?
Jacke wie Hose は直訳すれば「ズボンのような上着(ジャケット)」ですが、そう言われても意味わかりませんよね。
閲覧数:77回
Mikako Hayashi-Husel
2020年1月6日読了時間: 2分
Ist mir wurst 私にはソーセージだよ?
(Es) ist mir wurst または (Es) ist mir wurscht は直訳すれば「私にはソーセージだよ」ですが、それではなんのことだか分かりませんよね。
閲覧数:549回
Mikako Hayashi-Husel
2020年1月6日読了時間: 1分
Denk ich an Deutschland in der Nacht
ハインリヒ・ハイネの詩からの有名な引用句
閲覧数:52回
Mikako Hayashi-Husel
2020年1月6日読了時間: 2分
errare humanum est 間違うことは人間的である
errare humanum est(間違うことは人間的である)はラテン語の慣用句ですが、ドイツ語でも引用としてよく使われます。
閲覧数:437回
Mikako Hayashi-Husel
2020年1月3日読了時間: 4分
9 Schlagfertigkeitstechniken 9つのうまい切り返しテクニック
不当な口頭での攻撃にうまく切り返せるスキルを Schlagfertigkeit といいます。9つのうまい切り返しテクニックをご紹介します。
閲覧数:70回
Mikako Hayashi-Husel
2020年1月3日読了時間: 6分
ドイツ語での円滑なコミュニケーションのためのBrückensätze
円滑なコミュニケーションのためには、さまざまなスキルが必要ですが、特に意見が違う場合に自分の考えを述べる前に Brückensätze と呼ばれるつなぎ文を挿入すると相手の感情を害さずに冷静に議論ができると言われています。
閲覧数:152回
Mikako Hayashi-Husel
2020年1月2日読了時間: 1分
Mahlzeit! はランチタイム?
お昼時によく使われる「Mahlzeit!」というあいさつ。言葉通りには「食事の時間」ですが、「ランチタイム」を意味するのでしょうか?
閲覧数:561回
Mikako Hayashi-Husel
2020年1月2日読了時間: 2分
Du gehst mir auf den Keks!
Du gehst mir auf den Keks! 「誰かのクッキーの上に行く」はもちろん言葉通りの意味ではありません。
閲覧数:98回
Mikako Hayashi-Husel
2020年1月1日読了時間: 1分
Das ist doch Käse!は「そんなチーズ」?
Das ist doch Käse!は「そんなチーズ」と言葉通りにとってはいけません。
閲覧数:163回
Mikako Hayashi-Husel
2020年1月1日読了時間: 1分
Der Kaffee ist alle! コーヒーもうないよ!
alle は「すべての」という意味ですが、後に続く形容詞や名詞なしで述語として使用されることがあります。
閲覧数:67回
Mikako Hayashi-Husel
2019年12月31日読了時間: 2分
ja nein doch
ja nein doch(はい、いいえ)は初歩の初歩ではあるのですが、中級以上でも意外と間違うことが多いのも残念ながら事実です。
閲覧数:355回
Mikako Hayashi-Husel
2019年12月30日読了時間: 4分
別れのあいさつ Abschiedsgrüße
別れのあいさつは Auf Wiedersehen! や Tschüss! ばかりではありません。さまざまなバリエーションを紹介します。
閲覧数:1,193回
Mikako Hayashi-Husel
2019年12月30日読了時間: 3分
あいさついろいろ Grußformel
定番の挨拶しか知らないと、現地であいさつのバリエーションの多さに驚きます。
閲覧数:297回
Mikako Hayashi-Husel
2019年12月30日読了時間: 8分
「お疲れ様です/でした」はドイツ語でなんという?
「お疲れ様です」「お疲れ様でした」は日本ではありふれた挨拶ですが、さまざまな状況でいろんなニュアンスで使われるため、1対1のドイツ語訳はありません。
閲覧数:1,734回
Mikako Hayashi-Husel
2019年12月30日読了時間: 5分
「大変ですね/でしたね」「大変だった」はドイツ語でなんという?
「大変ですね」「大変でしたね」~「大変だった」は日本語ではよく使われますが、いろんな意味が込められています。ドイツ語にはそれに対応する多義的で便利な定型文はありません。
閲覧数:1,550回
bottom of page